From: Vinh-Thien QUACH <
To: Vinh-Thien Quach <
Sent: Wednesday, May 6, 2015 11:47 PM
Subject: Kiều History - 77 Videos Youtube - Poème 3254 vers : Nguyễn Du - Musique : Quách Vĩnh-Thiện
To: Vinh-Thien Quach <
Sent: Wednesday, May 6, 2015 11:47 PM
Subject: Kiều History - 77 Videos Youtube - Poème 3254 vers : Nguyễn Du - Musique : Quách Vĩnh-Thiện
ACTV
Association Culturelle
Traditionnelle Vietnamienne
Kiều History
UNESCO a conservé et classé cette
œuvre Kim Vân Kiều de NGUYEN DU parmi les œuvres patrimoniales de l’humanité (1965).
VFTV Viet Face TV - Australie 12/09/2013
VietFace Show Part 1 – Quách Vĩnh-Thiện.
VietFace Show Part 2 – Quách Vĩnh-Thiện.
http://www.youtube.com/watch?v=f1sQgV73bi8
Australie - Sydney SBTN.
SBTN - Publiée
le 11 oct. 2013
Truyện Kiều được phổ
nhạc và giữ trọn từng chữ trong Thơ.
Thái Hòa phỏng vấn
Quách Vĩnh-Thiện - SBTN Úc Châu thực hiện.
Sách Truyện Kiều Thơ và Nhạc
Truyện
Kiều : Thơ và Nhạc
Nguyễn Thanh Liêm
Nguyễn Thanh Liêm – Quách Vĩnh Thiên –
California 2010.
Truyện Kiều hay Đoạn Trường Tân Thanh của
Nguyễn Du ra đời đến nay đã có trên dưới hai trăm năm. Trong suốt thời gian hai
trăm năm đó Truyện Kiều vẫn luôn đứng vững ở vị thế số một trong nền văn học
Việt Nam. Cho đến hết thập niên đầu của thế kỷ 21, Đoạn Trường Tân Thanh vẫn
được xem như một tác phẩm vô tiền tuyệt hậu, có nghĩa là trước đó chưa có và
sau đó cũng chưa có một tác phẩm nào khác ngang bằng hay vượt qua được. Tạo
được một tác phẩm như vậy Nguyễn Du quả thật là một thiên tài có một không hai
của nền văn chương nước nhà. Từ lúc tác phẩm này ra đời đến giờ không biết đã
có bao nhiêu người đọc, đã có bao nhiêu người học và thuộc lòng?
Không có con số thống kê để biết rõ, nhưng
theo sự ước tính của nhiều học giả, giáo sư, nhà văn, nhà thơ thì con số đó có
thể, nếu không đến một trăm phần trăm, thì cũng phải tám chín mươi phần trăm
dân chúng. Nói như một nhà văn thời tiền chiến thì “Từ xưa đến nay, không có quyển
chuyện nào phổ thông cho một nước bằng chuyện Kiều, từ bực tài cao học rộng cho
đến người chí thiển học sơ, từ bực khuê các giai nhân cho đến con sen, con đỏ,
ai cũng xem, ai cũng đọc, ai cũng ngâm nga, mỗi người đọc một cách, hiểu một
cách, thích một cách. Nhiều người đọc đến đem ra làm vật dụng hằng ngày: người
ta mừng nhau bằng Kiều, khóc nhau cũng bằng Kiều, chuyện Kiều là sách đố,
chuyện Kiều là sách bói...” (Song An Hoàng Ngọc Phách, bài đọc ở hội Khuyến Học
Bắc Ninh, 1935). Đó là tình trạng người ta biết và thích Truyện Kiều hồi trước
1945.
Sau này, vì chiến tranh, loạn ly, vì thời thế
và tình hình chính trị không cho phép cho nên số người đọc Truyện Kiều, thưởng
thức tài nghệ của Nguyễn Du có phần giảm bớt. Riêng ở Miền Nam tự do, việc dạy
Đoạn Trường Tân Thanh trong học đường, cũng như việc nghiên cứu về Nguyễn Du và
Truyện Kiều vẫn được giới trí thức đặc biệt chú ý trước biến cố lịch sử 1975.
Từ sau 1975 đến nay trong sinh hoạt văn hoá
của người Việt hải ngoại, Nguyễn Du với Truyện Kiều, cũng như những tác giả
khác trong văn học Việt Nam, ít có cơ hội được nói tới. Tuy nhiên trong thầm
lặng vẫn có một ít người nhớ và nghĩ tới Đoạn Trường Tân Thanh và tác giả của
nó. Trong những năm 2003, 2004, 2005, tập san Dòng Việt ở Nam Cali cho ra đời 3
Tuyển Tập Phê Bình Đoạn Trường Tân Thanh với cả thảy gần bảy mươi (đúng ra là
68) bài viết của nhiều học giả, giáo sư, văn thi sĩ, từ xưa đến giờ. Thật ra
thì 68 bài viết mới chỉ là con số nhỏ đối với khoảng trên dưới 600 bài về
Nguyễn Du và Đoạn Trường Tân Thanh theo tin tức thu lượm được. Trong lúc đó, ở
lãnh vực khác của nghệ thuật, lại có một người đã ròng rã gần năm năm trời đem
hết tài năng của mình ra phổ nhạc trọn cả tác phẩm hơn ba ngàn câu thơ lục bát
của Nguyễn Du, kết thành một bộ đĩa 7 CDs với 77 bản nhạc về Kim Vân Kiều.
Người đó là kỹ sư/nhạc sĩ Quách Vĩnh Thiện mà Hàn Lâm Viện Âu Châu gần đây vừa
mời làm thành viên sau khi tác phẩm Kim Vân Kiều, của nhạc sĩ hoàn thành.
Bỏ ra gần năm năm trời, ròng rã sáng tác để
phổ hơn ba ngàn câu thơ lục bát của Nguyễn Du thành 77 bản nhạc, Quách Vĩnh
Thiện đã hoàn thành một công trình nghệ thuật thật vĩ đại. Từ trước đến giờ
chưa có một nhạc sĩ nào làm được việc đó, và về sau cũng chưa chắc sẽ có người
làm nổi việc này. Ở đây không phải chỉ có đủ kiên nhẫn, chịu khó làm việc, hay
có động cơ ham muốn thúc đẩy, mà còn phải có óc sáng tạo, tính nhạy cảm, óc
tưởng tượng, năng khiếu âm nhạc, và nhất là lòng thương cảm đối với Đoạn Trường
Tân Thanh và nhất là với thiên tài Nguyễn Du. “Bất tri tam bách dư niên hậu.
Thiên hạ hà nhân khấp Tố Như?” Câu hỏi của Nguyễn Du khi ông khóc cho nàng Tiểu
Thanh đã có câu trả lời từ sau khi tác phẩm bất hủ của ông ra đời. Từ Mộng Liên
Đường chủ nhân đến Chu Mạnh Trinh và nhiều văn thi sĩ sau này đã có nhiều người
chia sự thương cảm của ông đối với người tài tử, giai nhân, hay nói rộng ra,
con người ở trên trần gian này. “Cái điều bạc mệnh có chừa ai đâu?”.
Thật sự nếu nghĩ cho kỹ thì đâu có phải chỉ
tài tử, giai nhân mới bị định mệnh vùi dập, mà hể đã là người thì phần đông người
ta đều bị khốn khổ vì định mệnh, đều bị chung số phận “bạc mệnh” như nhau. Nếu
ở địa hạt văn chương đã có người thương cảm khóc với Tố Như, thì ở địa hạt âm
nhạc nay cũng có người đồng cảm. Quách Vĩnh Thiện chính là người đồng cảm đó.
Bảy mươi bảy bản đàn phổ từ toàn tác phẩm ĐTTT đã nói lên điều đó.
Sách “Truyện Kiều : Thơ và Nhạc” ra đời hôm
nay vừa để vinh danh thiên tài Nguyễn Du sau gần, hay trên, hai trăm năm ĐTTT
ra đời, vừa đánh dấu sự xuất hiện tác phẩm phổ nhạc Kim Vân Kiều của Quách Vĩnh
Thiện. Cho nên sách gồm hai phần chính: Phần Một chứa đựng trên 20 bài viết của
các học giả, giáo sư, văn thi sĩ nổi tiếng từ trước tới giờ về thiên tài Nguyễn
Du và tác phẩm Đoạn Trường Tân Thanh, và Phần Hai gồm 10 bài viết về nhạc sĩ
Quách Vĩnh Thiện và tác phẩm phổ nhạc Kim Vân Kiều của người nhạc sĩ/Hàn Lâm
Viện sĩ này.
Về Phần Một, vì điều kiện và phương tiện hạn
chế, chúng tôi chỉ xin đăng một số ít bài xem như tiêu biểu cho một số khuynh
hướng/quan điểm quan trọng mà thôi. Từ trước đến giờ đã có rất nhiều bài viết
có giá trị về tác phẩm Đoạn Trường Tân Thanh và tác giả Nguyễn Du. Sự lựa chọn
một ít bài của chúng tôi ở đây hoàn toàn chủ quan, và không theo những tiêu
chuẩn khoa học nào cả. Có điều những bài chúng tôi lựa chọn dù là từ nhiều quan
điểm cũng như khía cạnh khác nhau, vẫn có một mẫu số chung là góp phần vào việc
vinh danh Truyện Kiều là một tuyệt phẩm, một kiệt tác, và Nguyễn Du quả là một
thiên tài [1], [2]. Với sức sáng tạo mạnh mẽ, óc tưởng tượng phong phú, một con
tim dễ rung cảm, một tâm hồn cao đẹp và với khả năng tổng hợp khéo léo, thiên
tài Nguyễn Du đã vận dụng cả vốn văn hoá xã hội mà môi trường và hoàn cảnh đã
cung ứng cho ông để dựng nên tác phẩm vô tiền tuyệt hậu.
Từ câu chuyện ngắn của Dư Hoài về một nàng
Kiều kỷ nữ, và từ một chương hồi tiểu thuyết 20 hồi của Thanh Tâm Tài Nhân [3],
óc sáng tạo của Nguyễn Du đã dựng nên câu chuyện Đoạn Trường Tân Thanh với bao
nhiêu tình tiết éo le, khúc chiết, làm nổi bật vai trò phi lý của định mệnh đối
với thân phận bi đát của con người. Óc tưởng tượng phong phú đã giúp tác giả
tạo nhiều hình ảnh thi ca tuyệt vời trong việc biểu tả các hạng người, các cảnh
vật, các tâm trạng vui buồn của nhân vật chính. Tính dễ rung cảm giúp Nguyễn Du
tạo ra tâm lý nhân vật Thúy Kiều thật xuất sắc, rất hợp lý với chuỗi cảm nghĩ
và hành động đưa đến cuộc đời đầy gian truân, khốn khổ, đầy nước mắt của con
người ở mọi nơi, mọi lúc.
Nguyễn Du có học kinh sách của Nho gia, nhưng
không bắt buộc phải theo đúng con đường của Trình Tử hay Chu Tử.
Nguyễn Du có đọc có thấm nhuần tư tưởng Phật
giáo, nhưng ông không bắt buộc phải đi đúng con đường giải thoát của Đức Thích
Ca. Ông còn tin ở Trời, ở định mệnh, ở sự sắp đặt của Trời cũng như tin ở nhân
quả nghiệp báo, như đa số người dân Việt cùng tin. Tinh thần cao đẹp đã giúp
ông vượt qua tư tưởng của riêng một tôn giáo để đi đến tinh thần tổng hợp tam
giáo, vượt qua khung cảnh của Việt Nam thế kỷ 19 để đi đến tinh thần nhân bản
với hình ảnh của cuộc đời và con người ở mọi nơi, mọi lúc. Tác phẩm của ông có
giá trị ngàn đời, và có giá trị trên nhiều nước ngoài Việt Nam. Hơn hai mươi
bài viết trong Phần Một sẽ cung ứng nhiều bằng chứng cho thiên tài Nguyễn Du và
tác phẩm bất hủ Đoạn Trường Tân Thanh như vừa trình bày. Ban biên tập sách này
xin hết lòng cám ơn các tác giả có bài viết đăng trong Phần Một này nếu chúng
tôi không liên lạc được với tác giả để xin phép.
Phần Hai gồm những bài nói về tác giả Quách
Vĩnh Thiện và về công trình phổ nhạc lớn lao của nhạc sĩ. “Nhân bất phong sương
vị lão tài”, cuộc đời từng trải phong sương dâu bể của người nhạc sĩ được Thanh
Vân vẽ lại khá đầy đủ. Dòng nhạc Quách Vĩnh Thiện đi vào Đoạn Trường Tân Thanh,
óc sáng tạo của tác giả, tâm hồn dễ rung cảm, lòng thương cảm của tác giả đối
với thiên tài Nguyễn Du và thân phận bạc mệnh của Thúy Kiều, sẽ được các nhạc
sĩ, giáo sư, nổi tiếng như Trần Văn Khê, Lê Mộng Nguyên, Trần Quang Hải, Anh
Bằng, Cao Minh Hưng, Đỗ Bình, Nguyễn Văn Huy, Trọng Minh, Dáng Thơ và Việt Hải
nói đến đầy đủ trong Phần Hai của quyển sách. Ban biên tập xin có lời cám ơn
chân thành gởi đến tất cả quý vị.
Nhân vô thập toàn, việc làm của con người, dù
có cố gắng đến đâu cũng không tránh hết được những sai lầm, thiếu sót.
Ban biên tập quyển sách này rất mong sự thông
cảm của quý độc giả, quý đồng hương, và sự chỉ giáo của quý vị để cho quyển
sách được hoàn thiện hơn nếu có cơ hội tái bản.
Nguyễn Thanh Liêm
Phụ chú :
[1] Một số ít nhà phê bình, hoặc đứng ở quan
điểm luân lý của nho gia hoặc tựa trên học thuyết mác xít để chỉ trích nội dung
của tác phẩm, nhưng không một ai phủ nhận giá
trị nghệ thuật của thiên tài Nguyễn Du. Cụ
Ngô Đức Kế, trong bài “Luận Về chánh học cùng tà thuyết’ đã có nhận xét rằng:
”Nói về văn chương quốc âm của ông Nguyễn Du thời vẫn là hay thiệt ; song cái
lối văn vần ngâm nga ngợi hát, chỉ là một lối trong đạo văn chương, văn tuy hay
mà truyện là truyện phong tình thời có vẽ “ai dâm sầu oán, đạo dục tăng bi”,
tám chữ ấy không tránh đằng nào cho khỏi. Trong khi đó Nguyễn Bách Khoa viết:
“Thế là do yếu tố chiến bại mà nói ra yếu tố đoạn trường của Truyện Kiều. Đã
thua, đã thất bại đến đầu hàng, thất bại đến phải tiêu ma, thì sao không đoạn
trường cho được?
. . .Truyện Kiều quả đã chứa đựng một trời
sầu thảm và ai oán không bờ bến”. Thật ra thì những sầu oán, bi thương, những
thất bại khổ đau của con người, hay nhân vật trong tác phẩm văn chương thuộc về
đề tài của tác phẩm, và đề tài không phải nghệ thuật, thành ra thất bại, bi
thương, sầu khổ trong Đạn Trường Tân Thanh không là dấu hiệu của sự thất bại,
hay yếu kém về nghệ thuật của tác giả Nguyễn Du.
[2] Mổ xẻ nhân cách, hay tâm lý, hay tâm sinh
lý của con người, phần đông các khoa học gia đều chấp nhận có hai yếu tố quyết
định. Trước kia thì hai yếu tố đó là di truyền (heredity) và môi trường hay
ngoại cảnh (environment).
Ngày nay người ta dung từ ngữ tự nhiên
(nature) và giáo dục (nurture) thay vì di truyền và môi trường để gọi hai yếu
tố quyết định tâm lý của con người. (Judith Rich Harris: “The nurture assumption” ; Peter
J. Richerson: “Not by Genes Alone” ; Barbara Rogoff: “The Cultural Nature of
Human Development” ; Steven Pinker: “The Blank Slate”)
Yếu tố môi trường /ngoại
cảnh hay giáo dục giữ vai trò vô cùng quan trọng. Con người sinh ra và lớn lên
trong khuôn khổ văn hoá xã hội nào thì sẽ phải được dạy dỗ, đào tạo nên một phần
tử của xã hội, văn hoá đó. Tiến trình xã hội hoá (socialization) qua ba nguồn
giáo dục gia đình, học đường, và trường đời, đã cung ứng cho con người cả một
kho ngữ vựng (và văn phạm), một hệ thống giá trị xã hội, một nền học thuật tư
tưởng, bao nhiều những cách thế xử sự ở đời. Cả một cái vốn văn hoá xã hội mà
con người thu nhận được từ những người xung quanh từ lúc ấu thơ cho đến khi
trưởng thành là do quá trình xã hội hoá mà ra. Nếu người ta được sinh ra trong
một gia đình thế gia, vọng tộc, có nhiều người (cha mẹ, anh em, họ hàng) khoa
bảng, quan trường như Nguyễn Du thì tất nhiên người ta sẽ học được rất nhiều
những từ ngữ trí thức, bóng bẩy, lối diễn tả suông sẻ, chải chuốt, cả một ngôn
ngữ của một “chi văn hóa” (subculture) đặc biệt của xã hội quan quyền, sang
trọng. Khi bước chân vào trường học, chắc chắn Nguyễn Du phải được học với
những ông thầy gỉỏi, có tiếng ở trong vùng. Nguyễn Du cũng sẽ có cơ hội đọc
nhiều kinh sách, tác phẩm văn chương giá trị, có nhiều dịp trau đổi ý kiến, tư
tưởng với những người có học thức, thuộc giới trí thức lúc bấy giờ.
Hệ thống giá trị xã hội,
những tư tưởng về thiên mệnh, thuyết chính danh, thuyết trung dung, tư tưởng
tu-tề-trị-bình, luân lý tam cương ngũ thường, tứ đức tam tùng của Nho giáo (từ
Khổng, Mạnh, đến Trình, Chu), thuyết vô vi, nhàn hạ của Lão Trang, hay Tứ Diệu
Đề và Thập Nhị Nhân Duyên cùng với lẽ vô thường, luật nhân quả, nghiệp báo, vv.
.. của Phật giáo, tất cả những tư tưởng/triết lý đó đều có đầy trong ký ức (xem
như thư viện tinh thần) của Nguyễn Du. Từ cuối thế kỷ 18 sang đầu thế kỷ 19 Thơ
Nôm đã đến thời cực thịnh. Các tác phẩm lớn đã ra đời. Chinh Phụ Ngâm, Cung Oán
Ngâm Khúc, Hoa Tiên truyện đã có mặt trên văn đàn, v.v... Thời ly loạn, cuộc bể
dâu, cảnh tranh quyền đoạt lợi trong phủ Chúa triều Lê Mạt, sự nổi dậy của Tây
Sơn, sự đánh chiếm Thăng Long của Nguyễn Huệ, sự sụp đổ của nhà Lê, sự thống
nhất đất nước của Nguyễn Ánh, tất cả bức tranh bi thảm của người dân Việt thời
chiến tranh ly loạn phải hằn sâu trong tâm tư Nguyễn Du. Tất cả những dữ kiện,
hình ảnh, tín liệu, tư tưởng đó đều thuộc yếu tố môi trường/hoàn cảnh mà Nguyễn
Du đã thu nhận được từ quá trình xã hội hoá.
Đây là yếu tố cần thiết
góp phần vào việc dựng nên đời sống tâm lý của Nguyễn Du, nhưng yếu tố quan
trọng này chưa phải là đủ để quyết định một thiên tài. Các khoa học gia nghiên
cứu về di truyền, về genes, về cấu trúc não bộ của con người cho biết những yếu
tố này có phần quyết định trong đời sống tâm lý của con người nhưng không thể
nói được bộ óc hay genes của một thiên tài khác với người thường như thế nào?
Những trắc nghiệm tâm lý thường dùng ở Mỹ bây giờ như Stanford Binet, những
aptitude tests, những interest inventories có thể cho biết chỉ số IQ, số điểm
percentiles ở một địa hạt nào, hay sở thích của người ta ra sao, v.v... nhưng
cũng không trắc nghiệm được một thiên tài.
Tuy nhiên một số các nhà
tâm lý có thể nhận ra những hoạt động tâm lý vượt trội của một thiên tài ở địa
hạt nghệ thuật như óc sáng tạo, óc tưởng tượng, khả năng phân tích/tổng hợp,
trực giác, tính nhạy cảm (dễ cảm xúc), v.v...
[3] Câu chuyện có thể là
một vay mượn, có thể lấy từ chuyện phong tình của Dư Hoài hay Kim Vân Kiều
truyện của Thanh Tâm Tài Nhân bên Trung Hoa nhưng đây không phải là một tác
phẩm dịch mà là một tác phảm có phần sáng tạo quan trọng của Nguyễn Du. Chuyện
của Dư Hoài chỉ là câu chuyện ngắn có mấy trang kể lại cuộc đời của một ca kỷ
có thật ở trên đời tên là là Vương Thúy Kiều. Kim Vân Kiều truyện của Thanh Tâm
Tài Nhân là một quyển chương hồi tiểu thuyết gồm 20 hồi. Ở đầu mỗi hồi có 2 câu
đối làm tiểu đề như phần nhiều những truyện Tàu mà ta thường thấy. Truyện Kiều
của Nguyễn
Du có tất cả 3254 câu
lục bát, không phân thành hồi như chương hồi tiểu thuyết. Thành ra Nguyễn Du
sáng tác hay phóng tác nhiều hơn là dịch thuật. Đã sáng tác, hay dù là phóng
tác đi nữa thì yếu tố sáng tác, yếu tố tạo cái gì mới mẻ vẫn có ở nơi tác giả.
Nguyễn Thanh Liêm
Nguyễn Du ( 1766-1820 )
Phạm Quỳnh ( 1892-1945 )
Câu nói nổi tiếng
Truyện Kiều còn, tiếng ta còn ;
Tiếng ta còn, nước ta còn.
PHẠM QUỲNH (1892 - 1945)
Kiều History – Part 1.
Version avec la traduction française et
anglaise :
Traduction française : Léon Lê Đình Bảo,
Nguyễn Văn Vĩnh.
Léon Lê Đình Bảo.
Kỹ Sư – Ecole des Mines.
(1955 – 10/02/2009)
Nguyễn Văn Vĩnh
(1882-1936)
Kiều History – Part 1.
Version avec la traduction française et
anglaise :
Kiều History 01 – Les deux soeurs Thúy Kiều, Thúy Vân :
Kiều History 02 – Thanh Minh Đạp Thanh – La pure clarté
de clémence :
Kiều History 03 - Hồng
Nhan Bạc Mệnh – Beauté de rose :
Kiều History 04 –
Gentleman Kim Trọng :
KIều History 05 - Gặp Gở Làm Chi – Pourquoi ai-je rencontré cet home Kim :
Kiều History 06 - Kiếp Nhân Duyên – La destinée resultant du Karma :
Kiều History 07 - Mộng Triệu, Mạch Tương – L’interprétation des songes, la
source des larmes :
Kiều History 08 – Le gentleman Kim Trọng, la belle Thúy
Kiều :
Kiều History 09 – Rày Gió Mai Mưa – Aujourd’hui, le
vent et demain, la pluie :
Kiều History 10 - Lượng Xuân – La générosité du printemps :
Kiều
History 11 - Lửa Hương – Le feu d’encens :
Kiều History – Part 2 :
Version avec la traduction française et
anglaise :
Kiều History 12 – Lòng Xuân - Cœur Léger :
Kiều History 13 – Chung Tử Kỳ - Un grand connaisseur en
musique :
Kiều History 14 – Liêu
Dương Ville :
Kiều History 15 – Ba Đông - Les Trois Hivers :
Kiều History 16 – Bên Tình Bên Hiếu - Côté Amour, Côté
Piété Filiale :
Kiều History 17 – Ép Cung Cầm Nguyệt - Son et Sonate
d’une complainte :
Kiều History 18 – Tơ Duyên - Le fil de la vie
sentimentale :
Kiều History 19 – Mảnh Hương Nguyền - Un débris de
l’encens :
Kiều History 20 – Mr Mã
Giám Sinh :
Kiều History 21 – Madame
Tú Bà :
Kiều History 22 – Đoạn Trường - Coeur déchiré :
Kiều History – Part 3 :
Version avec la traduction française et
anglaise :
Kiều History 23 - Gương Nhật
Nguyệt - Le miroir du Soleil et de la Lune :
Kiều History 24 - Lầu Xanh - La Maison de
joie :
Kiều History 25 - Phong Trần - Vents et poussières :
Kiều History 26 - Túc Nhân - Le Destin :
Kiều History 27 - Buồn Trông - Un regard
triste :
Kiều History 28 - Sở Khanh, le Don Juan :
Kiều History 29 - Phù
Dung – Hibiscus :
Kiều History 30 - Quyến Gió Rủ Mây - Séduire le vent,
entraîner les nuages :
Kiều History 31 -
Tống-Ngọc Tràng-Khanh, les snobs :
Kiều History 32 - Le saule de Chương Đài :
Kiều History 33 - Thuc
Sinh, le lettré :
Kiều History – Part 4.
Version avec la traduction française et
anglaise :
Kiều History 34 - Phận Bèo Mây - Vogue
le destin par nuages et marais :
Kiều History 35 - Đêm Ngắn Tình Dài -
Nuit courte, amoureux pour toujours :
Kiều History 36 - Tay Đã Nhúng Chàm - La
main prise au piège :
Kiều History 37 - Tài Tử Giai Nhân - La
belle et l’élégant :
Kiều History 38 - Yếm Thắm Trôn Kim -
Faits dévoilés :
Kiều History 39 - Trăng Hoa - Fleur
éphémère et Lune fugace :
Kiều History 40 - Càng Mặn Càng Nồng -
L’ardeur d’un cœur ardent :
Kiều History 41 - Lâm Tri - L’être
omniscience :
Kiều History 42 - Phi Phù Trí Quỷ -
L’éphémère :
Kiều History 43 -Tam Đảo Cửu Tuyền - De
la Terre à l’enfer :
Kiều History 44 - Túc Trái Tiền Oan -
Haines et Dettes :
Kiều History – Part 5.
Version avec la traduction française et
anglaise :
Kiều History 45 - Tương Phùng - Les
amours retrouvées :
Kiều History 46 - Phách Lạc Hồn Xiêu -
Âmes éperdues :
Kiều
History 47 - Loan Phòng - Lieu Privé :
Kiều History 48 - Trạc Tuyền, nom de
baptême bouddhique :
Kiều History 49 - Thiếp Lan Đình, le
manoir cloîtré :
Kiều History 50 - Kim Ngân - Or et
Argent :
Kiều History 51 - Hằng Thủy - Eau du
Gange :
Kiều History 52 - Thành Hoàng Thổ Công - Génies
tutélaires, génies de la Terre :
Kiều History 53 - Râu Hùm Hàm Én - Tu Hai à la face de
tigre et au profil d’hirondelle :
Kiều History 54 - Cá Chậu Chim Lồng - Oiseau en cage,
poisson dans le bocal :
Kiều History 55 – Le palais Cung Nga et la Lune :
Kiều History – Part 6.
Version avec la traduction française et
anglaise :
Kiều History 56 - Phượng Liễn Loan Nghi - Char impérial
orné de Phénix :
Kiều History 57 - Nghĩa Trọng Nghìn Non - Reconnaissance
infinie :
Kiều History 58 - Hại Nhân Nhân Hại - Nuire aux autres,
vous sera rendu :
Kiều History 59 - Tiền
Định – Prédiction :
Kiều History 60 - Gấm Vóc - Belles Soieries :
Kiều History 61 - Thành Hạ Yêu Minh - Engagements sous
les remparts :
Kiều History 62 - Hương Lửa Ba Sinh - Trois vies
antérieures :
Kiều History 63 - Tơ Đào
- Soie Rose :
Kiều History 64 - Nghiệp
Duyên - Relation Karmique :
Kiều History 65 - Phách Quế Hồn Mai - Hantée de beaux
rêves :
Kiều History 66 - Phù Tang - Cérémonie des funérailles :
Kiều History – Part 7.
Version avec la traduction française et
anglaise :
Kiều History 67 - Lai Sinh - Vie future :
Kiều History 68 - La cité Lâm Thanh :
Kiều History 69 - Châu Trần, familles
alliées :
Kiều History 70 - Động Địa Kinh Thiên -
Remuer Ciel et Terre :
Kiều
History 71 - Chiêu Hồn - Invoquer l’âme :
Kiều History 72 - Minh Dương - Terre des
vivant, Monde des ténèbres :
Kiều History 73 - Tái Thế Tương Phùng -
Résurrection et Retrouvailles :
Kiều History 74 - Vật Đỗi Sao Dời - Le
temps s’est écoulé :
Kiều History 75 - Đáy Biển Mò Kim -
L’aiguille dans une botte de foin :
Kiều History 76 - Khổ Tận Cam Lai
- Le temps des amertumes.
Kiều History 77 - Chữ Tài Chữ Mệnh - Talent
et Destinée :
Kiều History 78 - Chữ Tài Chữ Mệnh -
Talent et Destinée (Vọng C ổ) :
Voyage en Images et en Musique :
Quách Vĩnh Thiện
Voyage en Image et en
Musique :
Président
ACTV
Association Culturelle Traditionnelle Vietnamienne
( Hội Văn Hóa Cổ Truyền
Việt Nam )
__._,_.___
Posted
by: <vneagle_1